Páginas

jueves, 31 de octubre de 2024

Villancico del elefante

 VILLANCICO DEL ELEFANTE

Puzle de elefante con frutas y verduras. Villancico del elefante: Al estilo de Gloria Fuertes, San José construye uno muy peculiar para explicar al niño Jesús como es este gigantesco animal.


Este es el único villancico que acompaño con un dibujo. Realizado al estilo de Gloria Fuertes, juega con la construcción de un elefante a partir de enseres y objetos comunes. Todo ello en un ambiente familiar y cercano como sería, y es generalmente hoy, la vida sencilla de cualquier familia. En su origen parte de un poema titulado “Cómo se dibuja un elefante”; pero termino aplicándolo a una escena familiar de diálogos y juego entre el niño Jesús y sus padres.
 
De hecho el villancico se introduce con la primera estrofa de una popular canción infantil “Un elefante se balanceaba” cantada por María para dar paso a explicar al niño, extrañado por aquel animal que no conocía, como es ese animal. Ante la pregunta de Jesús ¿Qué es un elefante, madre? Ella se desembaraza de esa pregunta “dificil” y le indica que se lo pregunte a su padre que, seguramente, sabrá más de eso. José, tras buscar unas palabras para explicárselo y ante la dificultad, decide construirle una maqueta con los elementos a su alcance en casa y en su taller.

El final del villancico se resuelve con una vuelta al juego inicial: juntos, el niño y el inestable elefante, se balancean al compás de la canción… Como es previsible el elefante acaba descomponiéndose y dispersas sus partes por el suelo.

Para la música dejé bastante libertad al programa: tan solo le proporcioné las instrucciones de “Navidad + villancico + infantil”. Evidentemente el programa “leyó” la composición pues aplicó voces alternadas (como en un diálogo), énfasis en determinados momentos, y ritmos juguetones. Suno “sabe mucho”.

Realicé una versión, que he perdido, donde el Niño Jesús practicaba con pequeños milagros infantiles y reconstruía mágicamente la maqueta. Algo así como, con la misma música de “Un elefante se balanceaba” y cambiando la letra por “El elefante ya se arreglaba / y todo así recomenzaba…”



Villancico del mosquito

VILLANCICO DEL MOSQUITO

El mosquito: Un molesto mosquito irrita a los ocupantes del portal en la noche.


La Navidad está llena de pequeñas historias mágicas; pero también de momentos inesperados y, a veces, hasta un poquito traviesos.

Presentamos un personaje diminuto y, que yo sepa, jamás invitado a un villancico; pero estoy casi seguro de que bien pudiera haber estado presente en el nacimiento del Niño Jesús.

Traemos aquí un villancico que, entre risas y zumbidos, nos lleva a una escena muy singular en el humilde portal de Belén.

Imaginaros, por un momento, el silencio del establo: María y José descansando, el niño Jesús plácidamente dormido, y todo en perfecta armonía… hasta que un inesperado visitante hace su aparición. Sí, ¡un mosquito! Ese pequeño intruso revolotea alrededor del niño, zumbando de un lado a otro, causando un buen revuelo.

Este villancico nos cuenta, con humor y ternura, cómo incluso en el lugar más sagrado puede aparecer un personaje tan común como un mosquito, dispuesto a interrumpir la paz. Pero tranquilos, que todo tiene un final… chispeante.

Sobre un poema original de J. M. Grande y con una música burbujente y de estilo navideño proporcionada por Suno, escucharemos una historia sobre un ser diminuto y fastidioso que viene a zumbar al portal.

Reconozco que me ha remordido “un poquitín” la conciencia por el final del protagonista… quizá, en el halo de bondad y paz que rodea el nacimiento de Jesús podía haber tenido un final más misericordioso… Pero no se me ocurrió nada mejor. Dentro de la magia de la Navidad, podemos tomarlo como una indolora transmutación del nosquito en una pequeña chispita, en una diminuta estrella…

Sin más, les dejamos con este simpático villancico titulado 'El mosquito en el portal'. ¡Que lo disfruten!"




miércoles, 30 de octubre de 2024

El pequeño flautista

 EL PEQUEÑO FLAUTISTA

El pequeño flautista: A semejanza de “El tamborilero” (de Rafaél) un pequeño pastor no sabe qué regalar y encuentra la solución construyendo una flauta de caña y tocando una melodía ante el Niño.

Con una clara influencia de “El pequeño tamborilero”, canción de navidad de origen checo del compositor Harry Simeone, y que en España popularizó el gran Raphael en la década de los 60, escribí este tema que cuenta, en este caso, la peripecia vital de un pastorcito que no tiene nada que ofrecer al Niño Dios.

Por suerte, conseguí una melodía deliciosa, muy cálida, y de tonalidades infantiles que se intercalan con delicados y sencillos toques de flauta, como corresponde al caso. El acompañamiento (¿un banjo, un laúd?) simula el paso del pastorcillo caminando abstraído en la música de su flauta.

Si pones atención, poco después del minuto 3, se produce un cambio de tono (incluso de voz). Es debido a mi ignorancia de entonces en la forma de extender las canciones de Suno. Con todo se mantiene el estilo, el ritmo y el tema continúa. Incluso puede interpretarse el cambio como una nueva disposición de ánimo del pequeño flautista, que por fin, encuentra la forma de regalar algo personal y valioso al niño.

El villancico está compuesto por estrofas cortas, con versos de arte menor (heptasílabos en su mayoría) que le confieren un ritmo ligero y fluido. La rima es consonante y se alterna entre ABAB y AABB en algunas partes, lo que genera una cadencia musical que resuena con la sencillez del pastorcillo y el acto devocional que describe.

El tema central es la humildad y la generosidad del corazón. El villancico presenta la idea de que no son las riquezas materiales lo que agrada a Jesús, sino el gesto sincero y humilde de quien, aunque no tiene grandes bienes, ofrece lo mejor que puede con amor. Este mensaje es recurrente en las narraciones navideñas, donde el valor espiritual y emocional de los regalos trasciende lo físico.

Este villancico es una bella representación de cómo lo más simple puede ser lo más valioso. A través de la figura del pastorcillo pobre que encuentra una caña y fabrica una flauta, el poema transmite un mensaje de humildad, creatividad y emoción pura. La música como símbolo del regalo inmaterial resalta la idea de que lo que verdaderamente importa es la intención amorosa detrás de los actos, no el valor material de los mismos. La respuesta de Jesús, tanto en lágrimas como en risas, subraya que incluso los gestos más sencillos, cuando hechos con amor, son recibidos con gratitud y alegría.



Villancico de Montrisco

 VILLANCICO DE MONTRISCO

Villancico de Montrisco (2:48) Un montañés, rudo y solitario, viaja hasta el portal sorteando todos los peligros.


“Montrisco” es una palabra no recogida por la RAE. Se trata de un localismo circunscrito a determinadas zonas de Palencia, como El Páramo y La Valdavia… Procediendo mi familia de esta zona hemos utilizado esta expresión con cierta frecuencia en el sentido de “montaraz” o “montañés”; es decir relativo al monte, a la montaña. Por semejanza con mi carácter (brusco y algo arisco, en ocasones) adopté este término como apodo o pseudónimo en muchos de mis escritos y canales. No podía, pues, dejar de traer un personaje así a mi lista de visitantes al portal.

Ideé un personaje que habitaba alejado de la sociedad, solitario en una cabaña en la braña (prado en lo alto de una montaña). Un personaje agreste, un poco salvaje, montaraz en suma. Pese a su aspecto hosco y huraño tendría corazón tierno, lo que le impulsará a realizar un viaje lleno de peligros desde su solitario retiro hasta el poblado de Belén para adorar al niño. Un viaje en el que atravesará ríos y pasos peligrosos, donde sufrirá las inclemencias del frío y la nieve, y en el que será acosado por alimañas, bandidos y guardias que lo quieren apresar… Pero finalmente, a hurtadillas, logra llegar al portal y, una vez cumplida su íntima misión volverá a escondidas por donde ha venido. Y, cómo no, el Niño se lo agradece con una amplia sonrisa. 

Este romance contiene versos de seis sílabas con rima asonante. El poema es el realto de la aventura de un buscador; sí, como los antiguos buscadores de oro de las películas americanas. La música intenta imitar el andar del montañés y la imagen que me hago del personaje es similar a la del "montañés" que aparece en la saga del "Señor de los Anillos", si lo recordáis intentando pasar desapercibido en la taberna. 

NOTA: Encontramos una referencia al término “Montrisco” en el diccionario en web del pueblo de Villapum, en el páramo palentino). Se encuentra asociado al “Pardal montrisco” definido como gorrión molinero, ave de hábitos más montaraces y menos antropófilos que los de su pariente el gorrión común. 




domingo, 27 de octubre de 2024

Villancico de las serranillas

 VILLANCICO DE LAS SERRANILLAS

Las serranillas. Al estilo de “Las serranillas” del Marqués de Santillana describiendo la marcha de todas las serranas de los pasos de montaña hacia el Portal de Belén para adorar al niño.

Uno de mis poemas favoritos (y que llegué a aprender en la infancia, por lo que me gustaba) era una “serranilla” del Marques de Santillana (de nombre de pila Íñigo López de Mendoza y de la Vega, cuya casa original en Carrión de los Condes estaba a apenas una manzana de mi casa cuando vivía allí de niño) y por tanto considero de alguna manera convecino (en el tiempo, por supuesto). A esto se añade que murió en Guadalajara, capitalidad de nuestra provincia. Su familia pertenecía a la casa de Los Mendoza. Más lazos le unen a estas tierras, entre ellos el ser el titular de los señoríos de Hita y Buitrago. No es de extrañar que conociera bien los pasos montañosos que comunicaban estas tierras el interior pobladas por pastores y serranas.

Peleó en numerosas contiendas al lado de Juan II de Castilla y en contra de Álvaro de Luna. En una ocasión resultó gravemente herido en una batalla, la de Torote en 1441 (En el cercano río próximo a Daganzo y Alcalá y que tiene sus fuentes cerca de Torrejón del Rey) y ​ se retiró a sus territorios de Guadalajara.

En 1428 nació en Guadalajara su sexto hijo, el que sería el famoso Cardenal Mendoza.

Sobradamente conocido es su juicio sobre las poesías populares castellanas «con las que la gente baxa y servil se alegra» con ejemplos como sus Serranillas, en que la refinada tradición culta de la pastorela provenzal se une a la popular castiza de la serrana. Junto con el Arcipreste de Hita, es uno de sus autores más destacados.

Las serranillas son poemas breves escritos en verso de arte menor, típicos de la literatura española que cuentas el encuentro amoroso con una mujer de la sierra o serrana.

Un de esos poemas, que recitaba de corrido de niño gracias a su ritmo hipnótico, comenzaba así (muchos lo conoceréis): 

Moza tan fermosa
non ví en la frontera,
como una vaquera
de la Finojosa.

Faciendo la vía
del Calatraveño
a Santa María,
vencido del sueño,
por tierra fragosa
perdí la carrera,
do ví la vaquera
de la Finojosa…

En el año 1998 se cumplía el sexto centenario del nacimiento del Marqués de Santillana, comenzando la representación de la obra de teatro popular "La Vaquera de la Finojosa" en cuya puesta en escena participan más de 250 vecinos de Hinojosa del Duque. Las célebres "serranillas" del Marqués de Santillana, que cantan "a la Vaquera de la Finojosa" se inspiraron en esta localidad. Sus habitantes dieron vida a una obra basada en la famosa serranilla compuestas por el noble en esta localidad, al abrigo de su sugerente paisaje,

Influído pues por la agreste pero bella imagen de “La vaquera de la Finojosa” rescato esta figura femenina, estereotipo de la joven montañesa, de conductas ligeras con los viajeros y la doto de un instinto maternal y piadoso haciéndola “pastora castellana” que deja sus ganados para ir al portal a adorar al Niño Jesús, recién nacido.

Es, quizá, lo más parecido a las “pastoras” que se podría encontrar en la españa medieval. Sin disimular el componente erótico de aquellos relatos, prevalece en ellos la ternura de las mujeres ante la maternidad y un cierto toque de bravura.

Con un estilo musical basado en tonadas folclóricas, acompañadas de guitarra y flauta, esta larga canción repasa la vida de las serranas y algunos toques de su personalidad resaltando su belleza e instinto maternal. Toda una procesión de Serranas bajando al valle para adorar al niño llevándole los regalos que pueden conseguir: flores, queso, chupa de cuero, cabritillas…

Un villancico original que reivindica a estos personajes singulares de nuestra literatura medieval -renacentista.





Villancico del peregrino

VILLANCICO DEL PEREGRINO


El peregrino: Un extraño peregrino se presenta en el portal.

No podía faltar un poema relacionado con los peregrinos. Los que acudieron a adorar al niño en el portal fueron, con seguridad, los primeros peregrinos de la cristiandad.

Es, el peregrino, un personaje muy entrañable y querido por mi persona ya que peregriné varias veces a Santiago de Compostela. Incluso es ya personaje frecuente en algunos nacimientos (EL Belén Monumental del Reg. De Transmisiones de Burgos RT22, lo incluye en una de sus escenas desde hace ya algunos años) como homenaje al paso de tantos peregrinos por la ciudad haciendo el Camino Francés.

Ante la pregunta de ¿Tú, porqué haces el Camino? Que muchas veces se formula a los peregrinos a Santiago, no hay una clara respuesta que satisfaga completamente a quién te interpela. Muchas veces tampoco el peregrino sabe bien el objeto de su viaje… Sólo sabe que es una búsqueda (interior, muchas veces). El peregrino del villancico está buscando algo -que quizá no sabe qué es- y que encuentra finalmente en el portal. El villancico se estructura en torno al clasico soneto. Una composición que realicé hace años para mi librillo sobre la Navidad que titulé “Iris Navideño”. La pieza se estructura en torno a un estilo que mezcla tonadas celtas con un ritmo que recuerda el tango. El violín y la guitarra española aportan la parte instrumental, acompasados por el inevitable bajo de las composiciones de Suno (el programa suele incluirlo siempre, a no ser que se lo indiques expresamente en los promps -y no siempre hace caso-).

He de decir que estoy bastante satisfecho de esta pieza, tanto por su valor poético, como por la música que le aporta el programa de IA. Es asombroso como estudia el contenido y la estructura de un poema y elige las melodias de forma tan adecuada. Las voces, igualmente, muy buenas y, sobre todo para alguien con dificultades auditivas como yo, ¡pefectamente entendibles! Vocalización pefercta, sí señor.

Parafraseando al joven Lope de Vega:

“Catorce versos dicen que es soneto:
Burla, burlando, ahí van: ¡adelante!”



sábado, 26 de octubre de 2024

El pastorcillo sordo

 EL PASTORCILLO SORDO

Villancico del pastorcillo sordo. Este pastorcillo sordo no se entera de nada; pero también acude al Portal con devoción.

Este es uno de mis primeros poemas villancico. Era lógico que así fuera pues yo padezco una sordera postlocutiva neurosensorial moderada con una pérdida en torno a 50 dB, casi en el borde del volumen habitual del habla. Se da, inevitablemente en mi caso, una identificación con el pastorcillo sordo muy evidente. Incluso puede percibirse un error gramatical en el sujeto de la narración (que pasa de ser descrito en tercera persona a aparecer en algún caso en primera persona; lapsus que evidencia que pensaba en mí mismo cuando lo estaba componiendo) “Y yo no los oía” (en el segundo 47). No he querido corregir este detalle tan revelador.

De forma explícita se van exponiendo los problemas que padecen las personas sordas para integrarse en la sociedad:  el mayor acontecimiento de la humanidad (según los cristianos) se desarrolla ante él sin que se entere de nada. Hay por eso un aire triste y melancólico en toda la canción. Al final el pobre pastorcillo se da cuenta del excepcional acontecimiento y, como uno más -o mejor dicho, de manera especial, con sus cuatro sentidos intactos aún más sensibilizados- adora al Niño en el Portal.  Los coros en las vocalizaciones aportan un aura épica a esta historia. Coros muy bien traídos, por cierto.

 Estoy viendo en mi móvil la imagen que preside las letras en el video que genera automáticamente la IA de Suno. En él se ve a un joven pastor, casi un niño, durmiendo en primer plano ante lo que parecen las puertas de una ciudad por donde transitan con aparente bullicio pastores con su rebaño, los Reyes en sus camellos, caravanas multitudinarias… Aprovecho para comentar que el programa SUNO realiza estos vídeos y proporciona, por sí mismo, imágenes alusivas a la letra. Sin embargo este no es su fuerte y, aprovechando que permite el cambio de imagen por otra de nustra elección creo por mi parte de manera frecuente imágenes desde otros programas de IA más sólidos, como puede ser Copilot. Aunque, a veces, las imágenes resultan ridículas, extrañas o tienen los restros emborronados (para sortear los derechos de autor); suelen proporcionar estampas muy bellas que, de otro modo, me resultaría difícil de conseguir. Además me libro de problemas con el copyright. Reflexionando sobre este proceso he llegado a la conclusión de que la IA aplicada a la música utiliza estrategias similares a la aplicada a las imágenes. Por ejemplo:

  • Ambas utilizan una enorme base de datos con elementos del género (pictóricos o melódicos) extraídos, seguramente, de obras publicadas.
  • En ambos casos existe seguramente un laborioso y determinante proceso de extracción de elementos (personajes, paisajes, objetos, estilos pictóricos…) en la imagen y melodías, ritmos, géneros y estilos, voces, pasajes musicales, armonías básicas… en la aplicada a la música. Las herramientas de recorte, supresión o intercambio de fondos, etc; realizadas automáticamente o manejadas  por un ejército de trabajadores aislan esos elementos y los categorizan.

  •  En ambos casos media una labor de clasificación y categorización intensiva.
  •  Técnicos de imagen y composición visual (en el caso de las imágenes) y músicos especialistas en acompañamiento, edición musical, intrumentación (en el caso de la música) editan estructuras armónicas adecuadas para integrar esos elementos insertándolos de forma más o menos imperceptible en la nueva imagen o melodía.

  • Para evitar la detección de imágenes o melodías con derechos de autor registrados realizan pequeñas (o grandes, en ocasiones) modificaciones al resultado. Así en las imágenes de Copilot nos encontramos con rostros deformados intencionadamente, miembros repetidos o mutilados, falta de proporcionalidad en los elementos…
  • Igualmente SUNO elabora melodias que cambian tonos o pasajes sustituyendo notas (mantienen la armonía, generalmente), instrumentos, ritmos... pero dejando la melodia reconocible tras esa cortina de humo. A veces, por error del programa, se ha colado la melodía original (la que sustenta la estructura que propone) dejando al descubierto su truco… En realidad toman sus “partituras” de ¡millones! de piezas que, probablemente, consiguen accediendo a la red; pero las modificaciones que establecen (con mucha habilidad, ciertamente; pues sus músicos y arreglistas profesionales saben hacerlo muy bien) son más que suficientes para pasar el filtro de los programas que detectan plagios. En el caso de SUNO, se conceden “derechos de autor” al que se registra en la versión Pro, como es mi caso, con lo que estos villancicos no tendrán este problema (espero). En concreto, Youtube, que realiza análisis de cada video publicado en su portal atendiendo a una base de datos muy completa, no me ha descartado ninguna canción publicada por detectar derechos de autor.

En realidad lo que hace SUNO es crear un "cover" de alguna canción que se adapta (por tema, estilo o indicaciones de los promps) a tus propuestas. De hecho, una de sus últimas funciones aparecida en septiembre de este año (2024) permite subir melodías y relizarcover o versiones de las mismas. El término cover, de la lengua inglesa, puede traducirse como “cubierta” o “tapa”. En nuestro idioma, su uso aparece en el ámbito musical para referirse a una canción de un autor o intérprete que es versionada por otro músico. Algunos villancicos están creados mediante cover (versiones) de otras canciones o villancicos conocidos. Es el caso de algunos villancicos que se emitirán dentro de algunas semanas como “Se lo den” (que versiona de alguna manera a “El burrito sabanero”, “Los Reyes de Pedrito” (“Como los reyes de Galilea”) o “Carita de amor” (“Las hermanas de la caridad” de Leonard Cohen)





Tres pastoras en Belén

 TRES PASTORAS EN BELÉN

Tres pastoras en Belén (3:44) Hermoso zéjel al estilo de “Tres morillas en Jaén” sobre tres pastoras que van a adorarle.


Quienes estén familiarizados con la historia de la lírica española habrán podido reconocer la estructura de este villancico: imita el conocido zéjel “Tres morillas en Jaén”. He imitado su forma, incluso parte de sus sonidos. No me resisto a imitar una de las 25 mejores canciones del mundo, según la crítica.

El zéjel o zajal (en árabe: زجل‎, zajal, en árabe andalusí. pronunciado zajál, 'canción' en español) es una forma tradicional de poesía de la literatura árabe recitada en dialecto coloquial con antiguas raíces en la cultura mediterránea. El zéjel, en su forma más típica, consiste en un estribillo de dos versos, al que siguen otros sonidos acompasados que a su vez tienen una rima seguida de otros tres versos (mudanza) y un cuarto verso (vuelta) que rima con los sonidos acompasados de antes pertenecientes al estribillo, anunciando su repetición. La distribución de la rima es la siguiente: aa (estribillo), bbb (mudanza), a (vuelta) y repetición del estribillo. Es decir, aa-bbba, aa-ccca, aa-ddda.

Estas composiciones se habían llamado después “letrillas”, pues eran composiciones de arte menor con versos destinados a ser cantados. Estaban asociados a una fuerte connotación campesina y se les llamaba igualmente “villancicos” (Hay que tener en cuenta que la denominación “villancico” de refería antiguamente a composiciones populares realizadas por y para villanos (aldeanos): Se trataba de melodías interpretadas por el pueblo para contar cualquier situación cotidiana: hablaban de historias de amor e incluso formaban parte del Cancionero de Palacio).

Silvia Iriso (en El gran libro de los villancicos) cuenta que la iglesia vio en el villancico una fórmula perfecta para difundir y propagar su mensaje. Además de componer algunos villancicos inspirados en la figura de Jesucristo o de la Virgen, se extendió también el recurso de sustituir la letra profana por una sagrada con la indicación de "cántese al son de" o "al tono de", seguido del título de algún famoso villancico de la época. El éxito de esta nueva modalidad llevó a la jerarquía eclesiástica a oficializarla y a permitir que los villancicos de temática religiosa se fueran interpretando poco a poco en las iglesias como parte de la liturgia.


Para el estilo probé por primera vez una tonada árabe con instrumentación electrónica sencilla y machacona; pero que resulta muy bella. Uno de mis hermanos que me sorprendió escuchandola me advirtió: “Esa canción ha entrado en bucle” (algo así como que el disco se ha rallado); pero precisamente este “bucle” melódico es el que le da ese aire hipnótico que invita al trance.




viernes, 25 de octubre de 2024

Mi mamá María

 MI MAMÁ MARÍA

Mi mamá María: Jesús nos presenta a su madre.

Hablaré primero un poco del harpsichord (clavicémbalo, clavecín, cémbalo… según el idoma). Es este un intrumento que aparece de fondo en el villancico y que es tocado por medio de un teclado. El clavicémbalo se utilizó ampliamente en la música renacentista y barroca, tanto como instrumento de acompañamiento como instrumento solista. Era una parte estándar del grupo de continuo . La parte de bajo continuo actuó como base para muchas piezas musicales de esta era. Al igual que un órgano de tubos, un clavicémbalo puede tener más de un teclado manual.

El klezmer (en hebreo “instrumento de canto”) es una música instrumental festiva que hace un siglo o más se interpretaba en las comunidades judías de Europa del Este como acompañamiento de bodas o festividades religiosas alegres. El término ‘klezmer’ – que usamos todos hoy – era entonces peyorativo: significaba un tipo pobre que tocaba música vulgar y poco evolucionada. Los klezmoirim no eran músicos muy populares. Cuando tocaban, cada uno agregaba su proia armonía, lo que pasaba por su mente, según su talento o su inspiración. “No valía mucho, no valía casi nada”; pero hoy en día el término se ha vuelto bastante elogioso para el músico, y en el lenguaje cotidiano también califica la música judía tradicional de Europa del Este, así como todos sus derivados más contemporáneos.

A principios del siglo XX, cientos de miles de judíos de Europa central y oriental, que huían de los pogromos y la pobreza, emigraron a Estados Unidos. Entre ellos, muchos músicos encontraron trabajo en teatros, cabarets, hoteles, cafés, circos y, posteriormente, cines. La comunidad judía estadounidense continuó solicitando klezmoirim para bodas y otras fiestas tradicionales. A partir de los Estados Unidos, esta “nueva ola” klezmer regresó pronto a Europa e Israel. Si bien el klezmer está vivo y coleando, sin embargo ha evolucionado mucho: los instrumentos y el repertorio actualmente en uso dan testimonio de ello. Si bien el repertorio es variado, el hecho es que el klezmer es un género musical fácilmente reconocible, incluso para el profano.

Hoy, los músicos de klezmer oscilan entre el respeto, la tradición y la modernidad. Algunos hacen un trabajo de respeto y fidelidad al reproducir los sonidos y arreglos del pasado. Los demás han mantenido al klezmer en su función paralitúrgica tocando en bodas y fiestas judías. Los últimos, finalmente, que son con mucho los más numerosos, combinan su música con la música contemporánea, el jazz, las músicas del mundo. Hay que decir que el particularismo del klezmer se supera por el universalismo de sus inspiraciones: una mezcla de música folklórica rumana, rusa, polaca, ucraniana, lituana, húngara, griega, otomana (turca o árabe), y especialmente gitana. ¿No es el klezmer entonces una de las primeras músicas de “fusión”?

Las aclaraciones sobre estos dos elementos, clavicémbalo y klezmer, vienen a cuento por ser el estilo de este breve y ligero villancico. Es un ejemplo típico de lo explicado anteriormente: El uso de un clavicémbalo con pasajes rápidos y juguetones, de apariencia improvisada, en forma de bajo continuo y un aire festivo que invita a la danza: una danza judía tradicional. Está elegido precisamene por eso, para describir a una judía muy especial para el narrador y todos nosotros: María, la madre de Jesús. Es natural que su hijo piense en ella con cariño, con dulzura, con personalidad juguetona y alegre ¡justo como es el klezner!

Presentado por un violín (instrumento portátil muy frecuente en el género) cede enseguida el protagonismo al harpsichord y las voces, con un ritmo y percusión que invitan al baile. La voz principal (la del Niño Jesús) nos va presentando a su madre, con una descripción evidentemente cariñosa. Los coros insinúan un baile de celebración entre cada estrofa al estilo judío.

De entre los personajes presentes en el portal (Jesús recién nacido aparte) María, su madre, ocupa el lugar de honor. El homenajeado por Reyes y pastores, no puede evitar dirigirse a los adoradores y presentarles a la otra gran protagonista, puesta muchas veces en segundo plano: su madre María. La describe brevemente y refiere algunos parentescos. Todo rápido y alegre como la música klezner de bodas y bautizos, en apenas un minuto y 20 segundos…


Villancico del Portal

 VILLANCICO DEL PORTAL

Villancico del portal. Personificación del viejo Portal de Belén contando su historia.


Personificar objetos, como en este caso el Portal de Belén, nos da la oportunidad de contar una historia. El viejo portal nos cuenta su vida, su origen noble como casa  lujosa incluso y su devenir hasta convertirse en una ruina. La presencia de la Sagrada Familia que viene a refugiarse en él le reconforta en su decadencia.

Se trata de un villancico de aire clásico pero con un enfoque poco frecuente. Que yo sepa no hay ningún villancico dedicado al portal y que “le de la palabra”.

En este caso usamos también una tonada celta que le dota de un estilo con toques épicos. Instrumentación recurre a la flauta que se apoya en algunos acordes de guitarra y el inevitable bajo. Los versos, pareados. Las explicaciones (entre paréntesis en el texto) se realizan con otra voz femenina como para remarcar su carácter informativo y con un volumen algo más bajo (casi confidencial). No deja de sorprenderme la bien que “lee” el programa los textos y las adecuaciones del acento tónico de las palabras al ritmo. Es sorprendentemente bueno el programa en esto. La inteligencia artificial de Suno funciona mediante dos modelos principales bautizados jocosamente como Bark y Chirp (“ladrido y chirrido” en su tradución literal), que trabajan juntos para generar tanto la voz como la música de una canción. Bark es el encargado de crear las melodías vocales, mientras que Chirp se ocupa de la música y los efectos de sonido. ​Estos modelos utilizan redes neuronales profundas para generar canciones a partir de instrucciones dadas en modo texto (en inglés prompt) que describe el tipo, el título y la letra de la canción. La inteligencia artificial analiza el texto y extrae las palabras clave, el ritmo, el tono y el estilo que se desea. Luego, crea una composición musical original que se adapta a la descripción, usando una gran base de datos de sonidos, instrumentos y voces.

La compañía que opera SUNO, aunque no revela el conjunto de datos utilizado para entrenar su IA, se ha protegido contra el plagio y los problemas de derechos de autor. Fue fundado en 2023 por un equipo de músicos y expertos en inteligencia artificial con experiencia previa en empresas de tecnología como Meta, TikTok y Kensho, y tiene su sede en Cambridge. ​

Pasemos ahora a escuchar la voz de este viejo portal arruinado qeu nos cuenta su historia.




jueves, 24 de octubre de 2024

Jesús leía

 JESÚS LEÍA

Jesús leía: Reivindicación de la lectura en un delicioso villancico sobre esta afición de Jesús.

Entre los libros del Antiguo Testamento, destaca el Eclesiástico (que no debe confundirse con el Eclesiastés) en relación con la formación de los hijos. El principal entorno para educar es, según afirma, la familia. El elemento principal del proceso educativo lo constituye el niño que es tratado siempre como un gran bien para los padres . El deber de la educación recae tanto en el padre como en la madre, los dos juntos educan. El fin de la educación será que el hijo alcance una vida moral buena y consiga un nivel aceptable de sabiduría. Los padres, especialmente la madre en la infancia, impartían a sus pequeños los primeros rudimentos de una instrucción que era sobre todo moral. “Escucha, hijo mío, la instrucción de tu padre, y no abandones la enseñanza de tu madre, que son diadema de gracia para tu cabeza y collares para tu cuello” (Prv 1,8). Jesús, el niño de Israel, de seguro conocería estas palabras del sabio y grabara en su corazón las enseñanzas de José y las instrucciones de María. Normalmente los consejos y el ejemplo de una madre acompañaban también la adolescencia. La madre estaba siempre presente en la educación del joven, en las palabras dichas en la intimidad del hogar.

No parece, en modo alguno, que Jesús fuera analfabeto ni de cultura limitada como algunos críticos aseguran. Al contrario, sabemos que Jesús vivió cerca de Jerusalén (el gran centro cultural urbano de la época) asistió a las sinagogas y conocía más de un idioma; así como que también dominaba aspectos literarios que sobrepasaban las características del ciudadano promedio de su tiempo. Por su peripecia vital sería seguramente letrado, políglota y experto en teología.

Probablemente María, su madre, fuera su primera maestra. Seguramente le enseñaría a leer las Sagradas Escrituras (el libro de texto de la época). Además, como cualquier niño judío de entonces, aprendería de la naturaleza, el primer libro para toda educación; y también por medio de tareas y responsabilidades diarias con las cuales tenía que cumplir en casa y en el taller de carpintería de su padre José. Que estaba bien instruído en la lectura lo prueba el pasaje del evangelio de San Lucas, donde desenrolla un pergamino en la sinagoga de Nazaret. Allí lee del libro de Isaías y da su interpretación (Lucas 4:16-21). Este acto sugiere que poseía las habilidades de alfabetización necesarias para poder leer hebreo, y las habilidades interpretativas avanzadas para explicar un texto del profeta Isaías. Tales habilidades se enseñaban habitualmente en las escuelas de la sinagoga, conocidas como "bet-sefer"; pero yo me inclino a creer que las traía aprendidas de casa, como puede ocurrir hoy en día (Mi hermano Javi aprendió a leer con mi madre y, para demostrar que estaba adelantado en ese aspecto ante la negativa de la dirección del centro al que acudió para cursar preescolar, mi madre le puso un periódico al revés para que lo leyese. Por supueso entró sin problema alguno en el centro, pese a estar el curso empezado).

En su tiempo la gente se preguntaba: ¿Cómo sabe Éste de letras, no habiendo aprendido? ¡Jamás hombre alguno ha hablado como este hombre! (Juan 7:15; 46). Todos se maravillaban del nivel de su sabiduría. ¿Cómo fue que él aprendió? La respuesta es simple y sencilla; a los humildes pies de María su madre y maestra.

En el Israel de la época tanto el padre como la madre enseñaban a sus hijos desde muy temprana edad. (Deuteronomio 11:18, 19; Proverbios 1:8; 31:26.) En la obra "Dictionnaire de la Bible"  del escritor francés E. Mangenot se lee: “Tan pronto como el niño podía hablar se le enseñaban unos cuantos pasajes de la Ley. Su madre repetía un versículo; cuando el niño lo aprendía, le enseñaba otro. Luego, se ponía en sus manos el texto escrito de los versículos que ya sabía de memoria. Así se enseñaba a los hijos a leer, y cuando crecían podían continuar su instrucción religiosa leyendo la ley del Señor y meditando en ella”.

Un aspecto que a menudo no es examinado acerca de la vida de Jesús son sus recursos literarios y retóricos que implican un conocimiento preciso de textos literarios. Jesús poseía cualidades literarias que rara vez se ven reunidas en una persona. Un ejemplo de esto es la gran variedad de figuras del lenguaje que utilizó; entre ellas, metáforas, símiles, parábolas, hipérboles, proverbios y acertijos. Debemos destacar también el aspecto original de las figuras literarias que empleó, pues una cosa es recitar esas figuras de memoria y otra es crearlas. Y, según lo que se ha podido establecer hoy acerca de los escritos que registran las declaraciones de Jesús, las figuras de lenguaje que empleó son de su autoría. Todo esto, Jesús lo puso en práctica en sus tres años de vida pública donde sus “sermones” son un buen ejemplo de literatura oral.

Otra área, no muy estudiada de la vida de Jesús tiene que ver con la posibilidad cierta de que él hablara más de un idioma. De acuerdo con lo que hoy se conoce, en Galilea, donde se hallaba Nazaret, se hablaban múltiples idiomas, ya que ahí habitaban árabes, romanos, griegos y sirofenicios. Además, la lengua internacional del tiempo de Jesús era el griego. ¿Tendría Jesús conocimiento del griego, ya que vivía en Galilea y los galileos eran multilingües? Probablemente sí.

No obstante las evidencias sobre la educación de Jesús de las que dan pista pasajes del evangelio aún resta por ser descontada la posibilidad de que él haya recurrido a sus poderes divinos para adquirir su desarrollo intelectual. Pero cuando Jesús intervenía milagrosamente, no lo hacía en beneficio propio; por eso, es probable que la educación de Jesús haya sido procesada por medios naturales, pues, cuando Dios realiza milagros, los hace cuando los recursos humanos son insuficientes para lograr ciertos fines deseados.
(Esta idea subyace en la parte final del villancico donde dice:

“María no le enseñó,
En este caso fue Dios”)

Este villancico se compuso con el objetivo de ser el villancico de las bibliotecas. El 24 de octubre se celebra el Día de las Bibliotecas y, con la finalidad de conmemorarlo, se me dispuse a realizar un villancico que recreara una posible relación de Jesús niño con las bilbiotecas. La escena más adecuada me pareció el suceso de la pérdida de Jesús en Jerusalén, ya adolescente, y su posterior encuentro en el Templo suscitando la admiración de los doctores y eruditos por su sabiduría respecto a la ley. Evidentemente, Jesús, había sido educado excelentemente. El que compuse anteriormente, la verdad, me salió un tanto extraño (quizá con un sonido rebuscado). Lo presentaremos aparte, pues tiene su interés también; pero quise hacer algo más navideño, al uso de un villancico tradicional o como una cancioncilla infantil. Y, en este caso, lo logré. Obtuve una medodía deliciosa que va jugando con un esquema melódico infantil que termina siempre con una pregunta y la respuesta del nombre de su madre: María (excepto en la última estrofa en que deja lugar a Dios).

Escucha este bonito juego que va presentando a un Jesús que es lector precoz, amante de los libros, devorador del libros en la juventud y finalmente “escritor” (o argumento de) una gran biografía. ¡Que duda cabe!



En la biblioteca del templo

 EN LA BIBLIOTECA DEL TEMPLO

En la Biblioteca del Templo: Escena que intenta recrear el momento en que Jesús se pierde en el Templo.

La educación judía y la alfabetización en tiempos de Jesús se realizaba en escuelas y consistía casi exclusivamente en la lectura de la Biblia hebrea. Tales escuelas se contaban entre las instituciones que una población estaba obligada a mantener. Una escuela "elemental" de ese tipo, dedicada a la lectura de Biblia, recibía el nombre de bet ha-seftr (Casa del libro). Era una especie de escuela primaria, donde también aprendían a leer los libros sagrados: se empezaba con el alfabeto en un pizarrón y luego memorizaban la Torá.

A los doce o trece años, los chicos terminaban sus estudios en la escuela. Cuando un alumno era particularmente brillante podía frecuentar después un establecimiento formativo de tipo más "avanzado", la bet ha-midrash (la Casa de la Interpretación) donde estudiaba la Torá "a los pies" de maestros de la ley. Pero esto era privilegio de unos pocos. Es posible, que Jesús estudiara en esa Casa, y, si es que la terminó, profundizaría las Escrituras en el Templo de Jerusalén con un maestro o rabino. Se supone que también sabía hebreo, arameo, latín y griego.

En aquella época, no existía en Israel un sistema educativo que permitiera proseguir los estudios de manera formal, continua, después de los doce o trece años.

Aunque ya hemos hecho mención del templo, no podemos dejar de insistir sobre su importancia, sobre todo la del templo de Jerusalén, como lugares de enseñanza. Las primeras escuelas datan del tiempo de la vuelta del destierro y la construcción del Templo. La ciudad de Jerusalén y su Templo son los lugares destacados por antonomasia de toda enseñanza. Nos encontramos en las páginas del Nuevo Testamento con dos textos que nos indican esta realidad. En el evangelio de san Lucas se nos dice que María y José encontraron a Jesús en el templo de Jerusalén “sentado en medio de los doctores, escuchándoles y preguntándoles” (2, 46). La segunda referencia la encontramos en los Hechos de los Apóstoles en donde san Pablo nos cuenta su autobiografía: “educado en esta ciudad (Jerusalén) e instruido a los pies de Gamaliel según la observancia de la Ley patria” 

Y vamos ya con nuestro villancico. Quise hacer un texto que reflejara el ambiente recogido, sobrio, sagrado de un gran templo; con sus murmullos, sus voces apagadas, su lento discurrir del tiempo… No recuerdo qué instrucciones di al programa; pero la IA generó una pieza con un sonido exótico y solemne, con largos tonos bajos sostenidos y exclamaciones intrigantes… No me desagradaban; pero eso sí: creaban un ambiente extraño y no parecían adecuados para un villancico tradicional. Al final, queriendo reflejar el ambiente de una bibliteca, había obtenido una banda sonora casi de ultratumba; como del interior de una pirámide. 

Tras unos 20 intentos acepté esta versión que, aunque con sus murmullos, cuchicheos y sus sonidos tubulares, sí refleja un ambiente recogido. Y eso se lo proporciona la “chillwave egiptian” (onda relajante egipcia), el estilo elegido.




miércoles, 23 de octubre de 2024

El buey tartamudo

EL BUEY TARTAMUDO

El buey tartamudo (Aprovechando la onomatopeya del mugido del buey, se realizan algunas reflexiones sobre este personaje)


Como hemos indicado en el caso del villancico de la mula, la presencia de estos animales en el Portal podría remontarse a la tradición iniciada por San Francisco de Asís cuando decidió crear una representación del nacimiento de Jesús en la Navidad de 1223.

El humilde papel del buey será, pues, calentar un poco aquel pesebre con su aliento y el calor de su cuerpo (o protegiendo la entrada de las corrientes de aire como en el caso de nuestro villancico). Su presencia estática parecen representar el camino de la contemplación: no hacen otra cosa que mirar al Niño junto a sus padres.

En cuento a la estructura del villancico hemos aprovechado la onomatopeya del mugido para crear un buey “tartamudo”. Un tartamudeo de tipo “tónico” con detención en el fonema “mmmm” (perdóneseme la deformación profesional ya que fuí logopeda unos años en un colegio de primaria). El programa SUNO, sin embargo, parece convertir ese sonido a veces en una vocalización en “huuuu”; pero, como los resultados son hermosos, los dejamos ahí. Repetiremos esa detención tónica cuando hable el buey y emita cualquier palabra con “m” (el programa no siempre respeta esas detenciones; muchas veces las interpreta como sinalefas y une los sonidos acortándolos. No aparece así el efecto que buscábamos; pero, repito, es hermoso y ¡mejor no tocarlo!).

En cuanto al contenido, la pequeña historia de su papel en el portal se ajusta a la interpretación que la tradición y los eruditos atribuyen a ese animal: la humildad, la testarudez, el aporte de calor, el aliento y la compañía. Su papel contemplativo, junto con la mula -su compañera- queda expresado en su conversación con ella.

La música con toques épicos (también con aires celta -he de reconocer que me encantas esas melodías-), marca firme el paso como el lento caminar de un buey.





Villancico de la mula

VILLANCICO DE LA MULA

Villancico de la mula (3:56) Homenaje a la mula relegada en el portal a un rincón y su humilde papel en el Nacimiento.


Con un música celta acompañada por la flauta y con suaves toques de guitarra acústica y mediante voces alternadas femenina y masculina, suena este villancico de aires nostálgicos.

Presenta a una mula malhumorada por sentirse relegada en un rincón del portal,  completamente ignorada por los presentes y olvidada por su dueño. El noble animal se queja amargamente de su suerte hasta que, al final, mirando al niño recién nacido olvida el enfado (Es sabido que en el portal de Belén, junto al niño recién nacido, se aplacan rencores, se alegran tristezas…) El contenido es un tema clásico de muchos villancicos. También el buey reaccionará de manera similar.

Es este uno de los villancicos dedicados a los personajes clásicos del portal. En el próximo, el protagonista será el buey.

El significado de estos animales, según algunas fuentes, podría remontarse a los inicios de esta tradición cuando San Francisco de Asís decidió crear una representación del nacimiento de Jesús en la Navidad de 1223. Francisco se encontraba en el pueblo de Greccio, Italia; estaba muy enfermo y pensando que tal vez aquella sería su última Navidad en la tierra, quiso celebrarla de una manera distinta y muy especial. Por ello en la misa por la festividad realizó un nacimiento viviente con la participación de la población local y de los animales del pueblo.

Thomas de Celano, el primer biógrafo de San Francisco de Asis, cuenta que el santo manifestó en aquella ocasión: "Desearía provocar el recuerdo del niño Jesús con toda la realidad posible tal como nació en Belén y expresar todas las penas y molestias que tuvo que sufrir en su niñez. Desearía contemplar con mis ojos corporales cómo era aquello de estar recostado en un pesebre y dormir sobre las pajas entre un buey y la mula". Desde entonces, un buey y un buey (a veces sustituído por un asno) forman parte de la representación del pesebre o nacimiento.

De acuerdo con la costumbre, la mula en el pesebre representa el animal más humilde de la creación y al buey se le adjudica la misión de mantener caliente con su aliento la cuna del niño Jesús. Y aunque los relatos de la Navidad en el Nuevo Testamento no nos dicen nada acerca de esto, el buey y la mula (aún siendo simples productos de la fantasía) se han convertido por la fe de los creyentes en dos acompañantes indispensable del niño dentro del portal en cualquier nacimiento que se precie.

Sobre estos animales escribió el Papa Benedicto en su libro “Infancia de Jesús” donde, cito textualmente: “… La mula y el buey, tozudos como todas las mulas y todos los bueyes, te dicen que el centro del mundo no eres tú, sino ese Niño que está entre ellos..” “… La mula y el buey, a pesar de ser solamente animales, conocen a su señor y reconocen el pesebre de su dueño…” Los dos animales representan también, como diría San Francisco de Asís, una idea de pobreza para ti. ¿Cuál sería su misión en el nacimiento de Cristo? - Calentar un poco aquel pesebre con su aliento y el calor de su cuerpo. Algo que está al alcance de hasta el más pobre de los pobres. La mula y el buey, muestran pues, el camino de la contemplación: desde que se pusieron en el Belén, los dos animales no hacen otra cosa que mirar al Niño, junto con María y José.



domingo, 20 de octubre de 2024

Yo reclamo aquí la Paz

YO RECLAMO AQUÍ LA PAZ


He aquí un villancico muy original y de triste actualidad. Vivo angustiando (como creo que nos pasa un poco a todos si tenemos una mínima sensibilidad) el drama terrible que afecta al pueblo palestino (y actualmente se ha añadido el libanés) ante la ocupación de sus territorios por el ejército israelí después del ataque terrorista del grupo palestino Hamás el 8 de octubre de 2023 (del que está a punto de cumplirse un año, que por eso traemos el villancico hasta estas fechas). Pensando de qué manera podía unirme a la denuncia de la desproporcionada y cruel invasión de los territorios palestinos de la Franja de Gaza (y actualmente también Cisjordania) y ante la muerte de más de 42.000 palestinos (la mayoría de ellos inocentes) decidí hacer un villancico en forma de parábola (como gustaba hacer el mismo Jesucristo en sus predicaciones) denunciando la situación.

Cuento así, una breve historia de persecución, o bullying, sobre Zaid (nombre árabe de un niño gentil, es decir no judío) por parte de unos jóvenes judíos (a los que se describe como “hijos de zelotes” siendo estos los miembros de un grupo político-nacionalista judío que en el siglo I d. C. fueron la facción más violenta del judaísmo de su época (El vocablo zelota, de hecho, ha pasado a ser sinónimo en varios idiomas de intransigencia, fanatismo o radicalismo militante). Su inclusión tiene base histórica pues los zelotes fueron contemporáneos del mismo Jesucristo y Judas de Galilea -su fundador- consta en las crónicas de la época como un líder que ofreció resistencia armada a los romanos en el año 6 d.C. la cual fue duramente reprimida.

Zaid, se convierte en nuestra pequeña historia, en el chivo expiatorio de un delito cometido por un primo suyo, más mayor, que abusó de la hija de un rabino. Jesús, al que podemos imaginar como un adolescente, con unos 15 años, intuye en esta acción la situación que se va a repetir dos milenios después entre ambos pueblos (judíos y palestinos) e interviene para defender al pobre e inocente niño perseguido y reclamar la paz en ese lugar.

Para la música hemos elegido un estilo medieval con ritmos árabes muy marcados, muy adecuado para la historia que se cuenta. Curiosamente, de alguna manera el programa adivinó el aspecto vindicativo del texto y le añade, a modo de consignas, gritos propios de una manifestación, como si se tratara de una intifada.

Aparece un cierto anacronismo en el texto del villancico, ya que el término rabino no comienza a utilizarse como tal hasta el 60 d.C. estando antes encomendadas sus funciones a personajes históricos que se denominaban Rabán, Raví o Rav; pero este hecho no es muy relevante para la historia que se cuenta y pueden disculparse esas pequeñas licencias.

Escuchemos con atención esta pieza que, personalmente, me pone los pelos de punta.




Villancico del carpintero

 VILLANCICO DEL CARPINTERO



Es este un villancico muy hermoso escrito al estilo de los villancicos tradicionales. El tema representa la situación precaria e incómoda de Jesús recién nacido que no tiene, sino unas pajas y el suelo, donde acostarse. Podemos imaginar a la madre preocupada y el padre impotente ante la situación.

Es, en mi opinión, uno de los mejores que he compuesto; no solo por su estructura sino también por lo bien que se adapta a la música y al estilo. Resultó tan conmovedor que decidí realizar un video en Youtube con el tema acompañado del texto en scroll e imágenes generadas por la IA de Copilot recreando la historia. El trabajo fue recompensado por el resultado: es un bello video que no pasa desapercibido.

Como muestra de mi afición a este villancico os contaré que, tras mis primeras canciones en SUNO, programé una lista de reproducción con los mismos. Me encantaba escucharlos a todos; pero me detenía especialmente en este ¡Me resulta símplemente perfecto! Tiene todas las características de un villancico clásico: una música sugerente y acariciadora, una interpretación muy sentida, una ambientación (tanto del texto como de la melodía) muy lograda… Igualmente los amigos que le he han escuchado lo eligen como uno de los que más les gustó.

Con este villancico iniciamos la lista de personajes en el portal. A la cabeza, como “cabeza de familia” que literalmente es, se encuentra San José, carpintero de profesión. Le seguirán muchos otros dedicados a los distintos personajes o elementos de nacimiento. Estarán los personajes clásicos como la Virgen, la mula, el buey, el mismo Herodes, los Reyes Magos con su séquito y varios tipos de pastores; pero también otros personajes imaginados: un peregrino, serranas de la montaña, tres jóvenes pastoras árabes, un legionario jubilado, un rudo montañés… Incluso tendrán su villancico seres tan diminutos como la araña del portal o un mosquito; y otros tan grandes como un elefante. El propio portal personificado recordará tiempos mejores en su propio villancico y otros elementos navideños también: como por ejemplo, el típico abeto, el turrón o el cactus de navidad. Estos villancicos irán apareciendo en estas semanas, las más inmediatas; antes de que dediquemos nuestra selección al nacimiento en sí, que haremos coincidir en lo posible, con la llegada de la Navidad en diciembre.

Pasemos ahora a escuchar esta entrañable balada donde las contrariedades en el nacimiento de Jesús son compensadas con la ternura y la actitud de los padres y donde José aplica sus conocimientos para hacer un poco más cómodos los primeros días del Niño Dios. Disfrutadlo. Merece mucho la pena.



sábado, 19 de octubre de 2024

Villancico bolivariano

 VILLANCICO BOLIVARIANO

Villancico bolivariano (2:50) Parodia en el Portal de Belén ante la visita de Nicolás Maduro hablando de la nacionalidad palestina de Jesús y del Imperialismo español causante -según él- de su muerte.

Una vez más Nicolás Maduro altera por su cuenta los hechos y los calendarios de la Historia. Hace algunos días leímos en la prensa que “el actual presidente de Venezuela ha adelantado la Navidad en el país que preside al 1 de octubre”.   

Lo ha hecho, según afirma, en homenaje y agradecimiento a los venezolanos: “Para todos y todas. Con Paz, felicidad y seguridad” según ha asegurado durante su programa Con Maduro+, que emite la televisión estatal Globo Visión. El “adelanto” no tendrá más repercusión real que la aparición de decoración navideña en espacios públicos.

El anuncio llega en medio de la profunda crisis política que vive el  país tras las elecciones presidenciales del 28 de julio y pocas horas después de que la Justicia ordenara la detención del candidato opositor Edmundo González Urrutia. Curiosamente no es la primera vez que Maduro “adelanta” la Navidad. Lo hizo, por ejemplo, en 2020 cuando acompañó las celebraciones con un aumento de las ayudas en los barrios más pobres. La Iglesia Católica ha rechazado el uso político de la festividad que tradicionalmente conmemora el nacimiento de Jesucristo el 25 de diciembre: “La Navidad es una celebración de carácter universal. El modo y el tiempo de su celebración compete a la autoridad eclesiástica. Esta festividad no debe ser utilizada con fines propagandísticos ni políticos particulares” ha recordado la Conferencia Episcopal de Venezuela en un comunicado en la red social Instagram. La Institución ha recordado que entre las fechas a considerar para la próxima Navidad destacan el 1 de diciembre, cuando arranca el Adviento, o preparación para la conmemoración del nacimiento de Jesús de Nazaret, y el inicio del tiempo litúrgico, que comenzó el 25 de diciembre y terminará el 6 de enero de 2025”  

Hace un año, el 10 de octubre de2023, el mismo personaje aprovechó su programa televisivo para reivindicar la figura de Jesús como “el primer anti imperialista que se conozca de la Historia Moderna, de los tres últimos milenios por lo menos: el más importante anti imperialista”

“Dónde nació nuestro señor Jesucristo? – En Belén, Palestina. Cuando él nació era Palestina, hace miles de años”.

“Jesús fue un joven palestino. Cuando fue crucificado por el Imperio Español y las oligarquías que dominaban la zona; murió como un hombre palestino, resucitó como un espíritu palestino”.

Para desgracia del presidente venezolano Jesucristo no nació en la Palestina que pretende. Hace 2000 años Palestina, como nación, no existía. A esto hay que añadir que en aquellos momentos esa región se encontraba bajo el dominio del Imperio Romano. Ante semejantes rebuznos (y más divertido que indignado por semejante ignorancia) me dispuse a hacer un villancico en el que imaginaba que este personaje se acercaba al portal con su cohorte de seguidores y sus improcedentes reivindicaciones “bolivarianas”. Me salió un villancico muy divertido en el que el niño acaba dormido aburrido por las soflamas revolucionarias con que inunda el discurso de su particular adoración.

Tuve suerte de encontrar un estilo en SUNO bastante adecuado: un son sudamericano que le viene al pelo a la letra. Nace así un villancico atípico, muy original y corrosivo que ridiculiza este personaje que mete “la pata” en todas parte sin venir a cuento. Seguro que, cuando lo escuches, te arrancará una sonrisa.  

 

Villancico de los cuentos

¿Cuántos villancicos van ya? Tengo que contarlos. Casi seguro que voy por los 100. He de poner fin a este proyecto, ya concluido, creo. Fue ...